鄭美嫦:關於中國人上太空的兩件小事

2021-07-02
鄭美嫦
香港理工大學專業進修學院講師
 
AAA

WhatsApp Image 2021-07-02 at 11.08.44.jpeg

中國成功發射神舟十二號載人飛船,將三名宇航員送上「天宮號」太空間。這是我國近五年來首次載人航天任務,宇航員將在天上生活三個月,是迄今為止歷時最長的一次的任務。我國有如此成就,舉世歡騰,媒體大力報道,全國能量滿滿。在太空的工作,並不是我們普通市民可以想像的範圍,今天想跟大家分享的是我在媒體報道中留意到的兩件小事。

在「天宮號」工作的宇航員有時會發送Vlog到地面,讓大家了解一下他們的生活。我在這些片段中,留意到太空間的指示都以漢字書寫,操作界面也是漢字。這使我想起2013年電影《地心引力》。電影中美國的宇航員遇到太空意外,需要借用中國的天宮太空站才能回到地球,她到達後卻發現站內系統以漢字所寫,頓時方寸大亂。當日這不過是電影橋段,今天我在鏡頭裏,在太空中見到漢字,感到十分自豪。

用什麼語言,有分別嗎?都是個指示而已。從操作上看沒分別,從意義上就不同了,以往太空由美國主宰,別國不容易進入,現在中國人成功了,載人上天,有自己的太空間。我國的太空間! 既然如此,指示當然用中文書寫,這是理所應當的。

太空間用什麼語言寫指示,或許不值一提,那「taikonaut」這個詞大家又怎麼看?我國首位進入太空的宇航員楊利偉早前出席北京大學公開活動時提醒大家,中國太空人叫「taikonaut」,詞根是「taiko」,那是出自「太空」的普通話拼音。該詞語已獲牛津詞典收錄,外國媒體亦開始使用taikonaut。我讀書的年代,宇航員只有「astronaut」,現在多了「taikonaut」,專指中國太空人。

如果我國沒能力在航太史上留下重要的一筆,太空間就不會出現漢字,我們就不會有專指中國太空人的英文詞。我國近年經濟的崛起騰飛,太空科技的發展也在逐步加大,現在最重要的是抓住機遇,把收集到的數據好好分析,把效果最大化,為人類的歷史作出貢獻。

 

文章只屬作者觀點,不代表本網立場。

延伸閱讀
  • 劉洋在神舟十四號出發前接受央視採訪時說,她的孩子給她定了三個任務:「第一個任務,要安安全全順順利利完成任務,我想我一定能做得到;第二個是希望我在太空多拍一些照片回來,可以和同學們共同分享宇宙美麗景色;第三個任務,我是對他們有很多美好的祝福祝願,我也有很多心裡話,我答應他們在這183天時間裡面,我會把這些寫進滿天的星辰,我答應他們的事情,我相信我一定會做到。」

    于澤遠  2022-06-06